Translation of "ma devi" in English


How to use "ma devi" in sentences:

Ma devi ricordare che fa parte di cio' che ci ha messi insieme all'inizio.
But you got to remember, that's what brought us together in the first place.
So che lo vorresti più di ogni altra cosa, ma devi capire che è possibile che non accada.
I know you want this more than anything, but you have to face the fact that it might not happen.
Ma devi essere tu a volerlo.
You just have to be willing.
Stiamo cercando di aiutarti, ma devi iniziare ad essere totalmente sincera con noi.
We're trying to help you, but you need to start being completely honest with us.
Ma devi fare una cosa per me.
But you gotta do something for me.
Ma devi dimostrarmi di esserne degno.
But you're gonna have to prove to me that you're worthy.
Posso guidarti, ma devi fare quello che ti dico.
I can guide you, but you must do exactly as I say.
Odio portarti cattive notizie ma devi vedere questo.
Hate to be the bearer of bad news, but you need to see this.
Ma devi dare tempo al tempo.
But you gotta take your time.
Ma devi smetterla di perdere tempo.
But you need to stop farting around.
Mamma ha bisogno del tuo aiuto, ma devi essere molto forte.
Mommy just needs you to be really strong right now.
Dovrai fare dei sacrifici, ma devi comprare un posto dove vivere.
Yeah, well, it might be a stretch but you gotta get yourself a place of your own.
Ma devi essere sicura che lo vuoi davvero.
Just be sure it's what you want.
io la trovo la spia che sta da te, ma devi lasciarmi fare a modo mio.
I can get the rat. You just gotta let me do it my way, Frank.
Hai fatto grandissimi progressi da quando ci siamo conosciuti ed è tutto merito mio, ma devi cercare di lasciarti alle spalle il passato se vuoi avere un futuro.
Manny, you've come a long way since we met and I'll take full credit for that, but you need to let go of the past so you can have a future.
Abbiamo trovato suo figlio ma devi dargli una mano, capito?
We found his son but he's gonna need some help, you understand?
Ma devi essere sincero con me.
But I need you to level with me.
Ma devi smettere di fare affari con Jonah.
You'd have to stop doing business with Jonah.
So di essere l'ultima persona che vuoi vedere, e neanche io sono a mio agio, ma devi tradurci una cosa.
I know I'm the last person you want to see, and I'm not comfortable either, but we need you to translate something.
Ma devi schiacciarla durante le domande di routine nome, data di nascita così quei livelli coincideranno coi livelli di stress delle tue risposte false.
But you have to step on it during the control questions name, birthdate, so on so those levels will match the stress levels of your false answers.
Posso aiutarti ad affrontare questa storia, ma devi lasciarmi fare.
I can help you deal with this but you've got to let me.
Ma devi fare qualcosa per me.
But I need you to do something for me. Whatever.
Ma devi essere pronta a partire all'ultimo momento.
But you'll need to be ready to leave on a moment's notice.
Non so cosa credi di aver visto o sentito, ma devi calmarti, d'accordo?
I don't know exactly what you think you saw or heard... but you have to calm down, okay?
Ma devi promettermi che non lo dirai a nessuno.
All right, but you have to promise me you're not gonna tell anybody.
Posso aiutarti, ma devi spiegarmi che succede.
You know, I can help you, but you got to let me in.
Albert, so che tutto sembra irrimediabile adesso, ma devi credermi, ci sono tante cose per cui vivere.
Albert, I know everything seems hopeless right now, but I promise you, there's so much to live for.
So che quando finisce un rapporto si sta male, ti capisco, ma devi uscire da questo stato.
Albert, I know you're taking this breakup really hard, and I understand, but you got to get out of this funk.
Hazel, so che Gus e' malato, ma devi prenderti cura di te.
Hazel, I know Gus is sick, but you got to take care of yourself.
"Ma devi avere qualcosa, qualcuno da amare.
"But you still need something, someone, to love.
Ma devi sapere che il marchio porta con se' un grave fardello.
But you have to know, with the mark comes a great burden.
Tu non mi crederai, ma devi ricordarti cio' che ti sto dicendo.
You're not going to believe me. But I need you to remember what I'm saying.
Lo so che ami Juliette... ma devi lasciarla e non vederla mai piu'.
I know you love Juliet... but you have to end it, and never see her again!
Sai tutto sulla tuta, ma devi imparare cose sulle tue più grandi alleate... le formiche.
You've learned about the suit, but you've yet to learn about your greatest allies, the ants.
Ma devi sapere che così infrango una promessa solenne.
But you should know that in doing so,
Ora sei esperto di soldi in nero, ma devi imparare anche questo.
I gave you a PhD in black money, but you gotta learn this.
Ma devi prenderti cura di loro per me, okay?
But you have to take care of them for me, okay?
Non per rincarare la dose ma devi essere in tribunale tra ventidue minuti.
Hey, not to be a buzzkill but you're due in court in 22 minutes.
Vorrei che tu avessi ragione, ma devi fidarti di me.
You know, I wish I couId believe that. I really do. But you've gotta trust me.
Ma devi farle uscire le interiora dalla bocca se vuoi fare un punteggio pieno.
But you gotta knock its guts clean out its mouth if you want to score a run.
So che puoi sentirmi, ma devi provarmelo, okay tesoro?
I know you can hear me but you got to show me okay buddy.
Sapevo che un giorno saresti venuto ma devi proprio sapere che quello che cerchi non l'ho piu' da parecchio.
I knew you would come one day but surely you must know I no longer have what you seek.
Ti faccio avere l'invito, ma devi promettermi almeno mezza pagina.
Look, I can get you in, but you're gonna have to promise me at least half a page.
Senti, so che fa schifo ok, ma devi avere soldi per pagarti un appartamento
Look, I know it sucks, okay? But you've got to make some money so you can pay for an apartment.
lo sa che ha mandato tutto a puttane ma devi credermi non e' stata tutta colpa sua.
He knows he screwed up huge but you've got to believe me, it wasn't all his fault.
Ho capito, ma devi proprio farlo qui?
Yes, but do you have to do it here?
Dolcezza, niente di personale... ma devi stare indietro.
Sweetheart, nothing personal here, but you're gonna have to step back.
Ma devi dirmi la verita', Brody.
But I need the truth, Brody.
La maledizione può essere spezzata, ma devi avere una volontà così forte da controllare la tua natura.
No, I believe the curse can be broken. But you need to have a will that's so strong you control your own nature.
Psicologi sociali come me arrivano e dicono: "Certo, le persone sono gli attori sul palco, ma devi essere consapevole della situazione circostante.
Social psychologists like me come along and say, "Yeah, people are the actors on the stage, but you'll have to be aware of the situation.
5.4729471206665s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?